Ähem, was heißt jetzt "Hyvää peivää"??
Hoffentlich was nettes... lach
Ich hab gar nicht erst den Versuch gemacht, mir finnische Wörter einzuprägen. Da mich eher die Struktur und die Entwicklung einer Sprache interessieren als das Sprechen der Sprache, hab ich mir nur einige Wörter gemerkt, die als Beispiele für z.B. Einflüsse des Schwedischen angeführt waren (etwa "ranta" von schw. "strand"). Und "kaksi" heißt glaube ich "zwei", das klingt einfach zu komisch zum vergessen.

Eigentlich sollte man ja immer sowas wie "danke", "bitte", "hallo" in der Landessprache parat haben. Aber irgendwie konnte ich mir nicht mal das Wort für "danke" merken peinlich. Ich hab dann, z.B. in Geschäften, zunächst immer englisch "thank you" gesagt, bis mir klar wurde, dass es auf dem Land eher die Ausnahme war, wenn da einer Englisch konnte. Ab da hab ich dann "danke" gesagt, weil es ja wurscht ist, ob die mich auf Englisch oder auf Deutsch nicht verstehen traurig. In Tornio hab ich dann mal wieder im Wörterbuch nachgeschaut (kitos?), aber da war's zu spät, rüber über den Fluss, und dann hieß es wieder "tack".schmunzellachgrins

Das mit der einfachen Aussprache stimmt im Prinzip, aber man muss schon aufpassen, besonders auf die Länge der Vokale und auch der Konsonanten (das sind wir Deutsche ja gar nicht gewöhnt, bei uns gibt's keine langen Konsonanten, insbesondere keine langen 'p', 't', 'k',...).
Auf http://virtual.finland.fi/finfo/english/finnish3.html findet man ein nettes Beispiel:
"Minä tapaan sinut huomenna" heißt "Ich sehe dich morgen"
"Minä tapan sinut huomenna" heißt "Ich bringe dich morgen um"
Der Unterschied liegt in einem langen vs. kurzen 'a'.

Also, immer schön aufpassen cool

Andreas
der den singenden Tonfall leider noch nicht recht hinkriegt, sich aber tatsächlich mit einem Finnlandschweden in Nykarleby (Uusikaarlepyy) so gut schwedisch unterhalten konnte wie mit noch keinem Schweden in Schweden.